Печатная версия
Архив / Поиск

Archives
Archives
Archiv

Редакция
и контакты

К 50-летию СО РАН
Фотогалерея
Приложения
Научные СМИ
Портал СО РАН

© «Наука в Сибири», 2024

Сайт разработан
Институтом вычислительных
технологий СО РАН

При перепечатке материалов
или использованиии
опубликованной
в «НВС» информации
ссылка на газету обязательна

Наука в Сибири Выходит с 4 июля 1961 г.
On-line версия: www.sbras.info | Архив c 1961 по текущий год (в формате pdf), упорядоченный по годам см. здесь
 
в оглавлениеN 50 (2486) 24 декабря 2004 г.

ОМАКТАТ АННГАНИТ!

Омактат аннганит! — с Новым годом! — по-эвенкийски. Так знаток эвенкийского языка Борис Болдырев, заведующий сектором тунгусо-маньчжуроведения ОИИФФ СО РАН, поздравляет своих друзей. На финише года, 16 декабря, он по совокупности работ защитил докторскую диссертацию «Части речи и грамматические категории эвенкийского языка в сравнительном освещении».

Л. Юдина, «НВС»

Иллюстрация

Б. Болдырев — из аборигенов новосибирского Академгородка. Ростовчанин по рождению, он в 1959 году в чине солдата стройбатальона возводил городок науки. Окончание срока службы совпало с открытием в юном Новосибирском университете гуманитарного факультета. Поступил. Окончил. Потом, как водится, — аспирантура, институт, в котором трудится и по сей день. Плодородная «научная нива» в течение более чем трех десятков лет — изучение в сравнительном плане тунгусо-маньчжурских языков, немногочисленные носители которых разбросаны на огромной территории Сибири и Дальнего Востока — от Красноярского края до Сахалина. На сегодняшний день в его активе — три книги и три словаря, объемом в 300 печатных листов. На подходе очередная работа.

Борис Васильевич, бесконечно преданный любимому делу, обеспокоен тем, что все меньше остается аборигенов, знающих родные языки, которыми он и его коллектив занимаются. Надо спешить. Может наступить время, когда эти языки совсем исчезнут с лица земли…

— Чтобы на местах изучать родные языки, превратившиеся в чужие, нужны учебники, словари, преподаватели, — говорил Борис Васильевич. — В должном количестве ничего этого нет. Путь постижения языка — длинный и сложный. Одну дистанцию при судорожных усилиях удается преодолеть, что-то сделать, а на другую ни сил, ни средств не хватает.

И вот что странно, прежде в области исследования исчезающих языков Россия лидировала, хотя работы никогда особо не финансировались. Сейчас мы явно отстаем. Впереди, наращивая темпы, идут Корея, Япония. Есть такая теория, что корейский и японский языки входят в алтайскую семью языков. В нее, в свою очередь, включены все тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, японский и корейский языки. Вот и пытаются наши зарубежные коллеги докопаться до истины. К тому же у них есть, в отличие от нас, деньги. Корейцы, например, спонсируют наше участие в международных конференциях. В нашем секторе проходят стажировку их специалисты. В конце концов, важен результат!

Почти одновременно со мной защитили кандидатские диссертации по алтайскому языку три молодых специалиста — О. Альчикова, А. Колесникова и Б.Саналова, которые, можно с уверенностью сказать, продолжат наше нелегкое дело.

Фото В. Новикова

стр. 3

в оглавление

Версия для печати  
(постоянный адрес статьи) 

http://www.sbras.ru/HBC/hbc.phtml?21+316+1